Misguided, but very ambitious. They’ve already put in a lot of work, and the amount of translation they’ve done is staggering.
Bambi Blue said on April 13th, 2008 at 7:10 pm
I laughed so hard that I now have tears.
And really, it’s not that funny. But ” Zion sayz ‘I can haz frenz?’ but nobudy givz belly rubz” really spoke to me.
rwe1138 said on April 13th, 2008 at 7:56 pm
Lolcat 3:16 - “So liek teh Ceiling Cat lieks teh ppl lots and he sez ‘Oh hai I givez u me only kitteh and ifs u beleevs in him u wont evr diez no moar, k?’”
Salmo said on April 13th, 2008 at 9:16 pm
Roel, why do you think this is ‘misguided’? They’re just trying to be funny.
Zenrage said on April 13th, 2008 at 11:32 pm
Seen it. LOL’d it. I was only interested in Genesis and Revelations anyways.
Greg G said on April 14th, 2008 at 1:06 am
“They’re just trying to be funny.”
There’s a key word in this sentence that answers the question in your first.
Josh R said on April 14th, 2008 at 1:53 pm
I think I’m safe in saying that a little LOLcat goes a long, long way.
I believe it’s misguided because the same amount of time, effort, and energy could have been spent doing something productive. Instead, it’s an LOLcat translation of the bible. If that’s not a misguided application of effort, then I’m not sure what is.
I mean, they could have stopped after 10 pages and we would have gotten the joke. They needed to do the entire book? Is anyone ever going to read the entire thing? Seriously? I doubt it.
They took a one-note joke and just went completely overboard with it.
Thus — “misguided.”
Leave A Reply
Please Note: Comment moderation maybe active so there is no need to resubmit your comments
Related Articles
10 users responded in this post
I can has religion?
Well, I think Exodus 22:18 has the proper verse for this:
U no let teh witches liev! Srsly!
Misguided, but very ambitious. They’ve already put in a lot of work, and the amount of translation they’ve done is staggering.
I laughed so hard that I now have tears.
And really, it’s not that funny. But ” Zion sayz ‘I can haz frenz?’ but nobudy givz belly rubz” really spoke to me.
Lolcat 3:16 - “So liek teh Ceiling Cat lieks teh ppl lots and he sez ‘Oh hai I givez u me only kitteh and ifs u beleevs in him u wont evr diez no moar, k?’”
Roel, why do you think this is ‘misguided’? They’re just trying to be funny.
Seen it. LOL’d it. I was only interested in Genesis and Revelations anyways.
“They’re just trying to be funny.”
There’s a key word in this sentence that answers the question in your first.
I think I’m safe in saying that a little LOLcat goes a long, long way.
Dear Salmo,
I believe it’s misguided because the same amount of time, effort, and energy could have been spent doing something productive. Instead, it’s an LOLcat translation of the bible. If that’s not a misguided application of effort, then I’m not sure what is.
I mean, they could have stopped after 10 pages and we would have gotten the joke. They needed to do the entire book? Is anyone ever going to read the entire thing? Seriously? I doubt it.
They took a one-note joke and just went completely overboard with it.
Thus — “misguided.”
Leave A Reply
Please Note: Comment moderation maybe active so there is no need to resubmit your comments